ų𣺶ԡͬġʵ
杜车别:对€同理心”这个词的厌?
看见现在随处可见的€同理心”这个词,都快看吐了。中文里明明就有现成的,常用惯用的€同情心”€一帮食洋不化的人,偏偏要用这种硬€出来的翻译词€同理心”€?/p>
不用同情心,这些人好像就不会写文€样€缺乏同情心,非要说成缺乏同理心?/p>
据说是西方人本来没有概念来表示感同身受,设身处地,换位€€的同情的概念€?/p>
英文Sympathy 没有感同身受的意思,更偏向于带有优越感的俯视怜悯?于是某美国人在一九二零年造出€个单词Empathy来表示这个概念€?/p>
某些译€不动脑子,大概是觉得西方人以前没有的概念,中国怎么能有呢?
西方人需要生造一个词来表达这个概念,中国人也必须生€一个词来表达才行€于是弄出€同理心”这种不三不四,字面含义完全错位的词来代€Empathy”€?/p>
可问题是感同身受,设身处地,换位思€的这种同情概念,中国自古就非常发达,用得着学西方人那么生€么?/p>
孔子说€己€不欲,勿施于人€€就是一种将心比心,设身处地,换位€€,站在对方角度思€的理念?/p>
孟子说的“恻隐之心€,“不忍人之心”,更是明‘,€禹思天下有溺€,由己溺之也;稷€天下有饥€,由己饥之也,是以如是其€也。€?这不就是设身处地么?
《孔子集语€里€谓€好恶与民同情€,也就是情感上的相通,设身处地,换位€€€?/p>
同情的同本身就已经把这种感同身受表达进去了€中文里的€同情€已经足够表达了设身处地,由别人的痛苦境遇€自己感受到相同的情绪反应的内涵?/p>
因为外国人以前缺乏这样的概念,就非认为中国也缺乏这样的概念€因为外国人生€了€个词,就非要中国也亦步亦趋生造一个词来对应翻译,也是搞笑的事情€?/p>
€谓Empathy从英文含义来看,就是强调感€情绪方面的状€,你非要用个同理心来翻译,完全就是牛头不对马嘴?/p>
古人说人同此心,心同此理,那是说的道理,或€理性€?/p>
现代汉语里常说的同理可证,同理可知,那都是指根据同样的道理,都是指理性层面,而不是感性层面,感情层面?/p>
放着汉语里现成表示感情,也更通俗,大众口语里更常用的“同情€不用,偏偏硬扭€用个同理心,真是食洋不化到了偏执的程度€?/p>
要是觉得已经用同情翻译了Sympathy,不好区分€就用€悯心来翻译Sympathy不就行了?表示居高临下€非平等的感同身受的那种可€悲悯€中文又不是缺乏词汇?/p>
这几天和某朋友讨论问题时,又说到这个。他却很不以为然,觉得语€只要用的人多了,就无€谓对错,方便就行。既然大多数人都承认和使€同理心”这个概念,那就″要再反对了€?/p>
如果语言仅仅是语€本身,这么说似乎也没错€?/p>
但实际上,语€不仅仅是表达思想的工具,本身也能引导思想,塑造观念€错乱的词汇概念也必然会扭曲误导人的观念?/p>
€个稍微具备点独立思€能力€,接触到€同理心”这个词汇,都会觉得别扭奇€€因为从字面上说“同理€在汉语的意思就是同样的道理?/p>
要把“同理心”认知成感同身受的感情共鸣,那是€要拐€个弯的€即便从方便的角度,使用“同理心”并不比使用“同情心”更直观,更容易传€信息€许多人为了显示自己也知道这么一个名词,特地用出来,有一种酸文假醋的感觉?/p>
促成这种认知拐弯的,那就是放弃自己对词汇的直观认知,无条件接受定向灌输€这种词汇的错乱使用,只会让许多人惯于人云亦云€鹦鹉学舌€?/p>
从构词法的角度来看,同情心和同理心,“同”的位置和作用应该是€样的,区别就在于“情”和“理”,那何以同情不是感情上的相通相同,却把“同理€解释成感情上相通相同?这当然是说不通的?/p>
唯一的办法只能是放弃对汉语字词本身的含义理解,单纯把它当成三字符号来对待。如果是这样,那不用汉语词汇,直接音译Empathy成€爱恩迫心€,带来的扭曲感还少€点€?/p>
不使用现成的“同情€,生€出“同理心”这种词汇,默认的前提就是,某种概念,西方有了,中国才能有€西方没有,中国就不可能有€西方需要生造出来的词汇,中国就也必须生造€这其实也就是潜移默化灌输一种西方中心主义文明一元论的观念,养成€种盲目的自卑心理。可以说这种词汇错乱使用,只会让人对华夏本来的€想传统更疏远误解€?/p>
为了搬用西方的名词概念,而不顾中国的实际情形,这方面的例子并不少?/p>
因为欧洲工业资本主义之前是封建社会,于是觉得中国也必须如此€不′七二十一就把中国战国后的社会对应成封建社会€中国古代的€切制度€道德€€想、文化都被扣上一个封建的帽子。封建制度€封建道德€封建€想、封建文化,于是都成了僵化落后愚昧腐朽的代表。中国自身的思想和文化传统就此被系统矮化丑化?/p>
还有中国古代本来就有成熟发达的族类概念,族类理论体系。从晋代江统《徙戎论》,到明末王夫之对族类自强的表述,都够充分了。但清末的一批人因为觉得西方近代领先,所以无不先进,就全盘迷¤方近?的民族理论€名词概念上也用日本搬来的€民族€代替族类€表达概念的词汇变换了,结果就变成了中国古代没有民族概念,民族理论了。本身的思想传统被彻底割裂€西方宣称民族是近代才有,就认为民族真的是近代才有€把西方近代那种落后的,漏洞百出的原始民族理论当成宝贝,反€把华夏自古成熟发达的民族理论体系当成不存在?/p>
这都是名词概念的错乱,系统扭曲误导大众€想观念的例子€?/p>
无€乎孔子说必也正名乎?/p>
名的错乱,大概率导致其关联的实也被扭曲€?/p>